加入收藏   |  设为首页   |   联系方式  
新闻动态

COC验厂
您的位置:首页 > 新闻动态 > COC验厂 
CoCa-CoLa
时间:2012-02-04 10:59:34


可口可乐Coca-Cola 验厂


产品制造商行为准则
生产场所活动

在TCCC,我们支持同我们的员工建立一种公平的雇雇佣关系,使得我们的员工享受到与我们与工作环境相关的人权所作的承诺相一致的人权。同时,我们致力于为他们提供一个安全的工作环境。我们遵从于所有适用的,且与工作时间、报酬、员工是否选择第三方为代表来进行劳资谈判,工作条件,以及其它所有与工作环境.相关的方面。我们也致力于创建一种保护员工尊严,尊重员工、公平对待员工的工作环境。我们认同员工的不同价值观,尊重并崇尚不同的文化背景的差异性及员工信仰的多样性。
 
我们期望产品制造商遵守其经营所在的国家的相关法律法规和行业标准及准则。同时,所有生产带有TCCC 商标产品的产品制造商必须符合TCCC 行为准则中所定义的与工作条件相关的要求。

工作环境

我们期望产品制造商以工作能力而不是以身体或个人特征,或信仰作为评判其雇员工作的标准,进而确立一种无非法歧视的原则。这种原则应该是反对任何基于种族,肤色,性别,宗教信仰,国籍,或性取向等方面的歧视。

健康安全

所有的产品制造商应提供一种安全卫生的工作环境以使得意外伤害风险及曝露于风险中的机会最小。产品制造商应确保在生产区域工人能喝道清洁的饮用水,有洁净的卫生设施,足够的照明,通风条件,同时应有足够的逃生出口和灭火器。在饭堂、宿舍区也达到同样的标准。产品制造商须提供培训以推进生产安全状况并减少工伤事故。

童工

我们要求我司的产品制造商不雇佣任何低于其所在国家规定的最低工作年龄的工人.童工是指任何低于15岁或更低年龄的工人(如果当地国家和地区规定法定的工作年龄低于15岁的话)。如果当地国家和地区规定法定的工作年龄严于15岁,我们要求按其中严的标准执行。必须保存每位工人的与年龄和出生年月相关的官方文件资料。

强迫劳工

我们要求产品制造商不使用强迫劳工和非自愿劳工,包括所有非自愿工作行为如契约工、囚工、奴役工。

工资和福利

我们要求产品制造商在行业的竞争中公平支付他们雇员的薪酬,并必须和当地与工资/工时相关的法律法规完全相符,从而提供平等的机会以发挥/发展员工的技能。产品制造商必须提供当地法定要求的各种福利。

工作时间

产品制造商不能要求工人正常工作超过48小时/周,加班超12小时/周或总工时超60小时/周。同时还包括当地法律法规所设定的工时要求。另外,产品制造商必须保证工人每7天至少休息1天。

劳资谈判

在任何事件中雇员都有依照法律选择第三方以替代他们和产品制造商协商谈判的权利。我们期望产品制造商按承诺协商谈判,同时保证雇员不会因他们依法参与劳工组织而受到报复。
 
环境保护

我们期望产品制造商以环保的方式进行业务经营。至少我们期望我们的供应商能遵守当地相关的环保法律法规要求。产品制造商包括使用我们的商标的分包商/分包厂。TCCC的行为准则适用于所有使用我们的商标的处于不同层次关系的分包商/分包厂(如分包的分包间)。所有这些处于不同层次关系的分包商/分包厂统称产品制造商。

监督与权限

产品制造商应指定一名或多名管理层成员监督工厂与在这里所设定的标准的符合性。产品制造商应请用TCCC认可的社会责任方面的机构。产品制造商应以年审为基础进行社会责任方面的审核并提交确认符合TCCC行为准则的报告。产品制造商应准许TCCC指派的社会责任方面的机构参与对产品制造商的审核以确认符合性。这种审核性的来访包括对工厂无预先通知的现场检查,与雇员相关的所有资料的审查及与雇员私密性的面谈。任何产品制造商如不愿意符合TCCC行为准则或拒绝接受检查将导致与TCCC业务的立即终止。每个产品制造商都必须在以初次审核日期为准的一年之内提交通过社会责任审核的报告以获得继续使用TCCC商标。TCCC公司有权与审核机构进行核实报告的真实性。

豁免

当采购是通过利丰公司时,TCCC的促销商品,采购和服务提供商及产品制造商的社会责任方面的检查都由利丰公司内部的社会责任检查队伍来执行.依照我们与利丰公司的协议,这支队伍已被TCCC全球renzheng部认可对使用TCCC商标的产品制造商的社会责任方面进行监察和检查。由利丰公司内部的社会责任检查队伍提供 “通过”性 的产品制造商的社会责任审核报告。另外,TCCC全球renzheng部则紧密地监督利丰公司内部的社会责任检查队伍的行为操守。

宣传

我们期望产品制造商把产品制造商行为准则向其雇员宣传。产品制造商行为准则应以当地语言进行宣传并张贴在显眼易看到的地方。我们也期望产品制造商致力于发展并执行恰当的商业运营机制以监督行为的符合性。
 

公司简介
可口可乐公司是全球最大的饮料公司,其系列差评畅销200多个国家和地区,拥有近400个饮料品牌。可口可乐公司在全球生产超过2600种产品,每日销量超过14亿杯,并拥有全球最畅销软饮料品牌前五名中的四个,包括可口可乐、健怡可乐、雪碧和芬达。

可口可乐是全球最有价值的品牌,2006年的品牌价值达670亿美元。可口可乐公司通过与全球各装瓶伙伴的广泛合作,拥有世界上最庞大的分销系统。同时可口可乐公司全球不仅拥有71000多名员工,而且运用先进的营销管理,跨越文化差异,不断促进当地经济发展和人民生活水平的提高。

产品制造商行为准则指南

The Coca-Cola Company

Worldwide Licensing Department

Code of Conduct for Licensees/Suppliers and their Manufacturers of Merchandise bearing any trademarks of TCCC or its subsidiaries (Collectively referred to as

“Merchandise Manufacturers”)
 

可口可乐公司

直接供应商/特许供应商和他们的产品制造商行为准则

 包括生产任何带有TCCC商标的产品及其辅助产品的制造商

(统称产品制造商)

 

Table of Contents目录
 

Introduction 简介... 3

TCCC’s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers. 4

Compliance with Applicable Laws and Standards. 8

Principle of Citizenship公民准则... 9

Restrictions 限制... 10

ATTACHMENT A—附件A.. 12

Third Party Auditing Procedure 第三方审核程序... 16

Audit Execution 审核的执行... 18

Corrective Action plan 改善计划... 19

Audit Follow-Up跟进审核... 20

Notice of Audit of Facility Producing Licensed Articles bearing trademarks of TCCC (Attachment D) 21

Audit Framework审核的范围... 22

Introduction 简介

The reputation of The Coca-Cola Company (“TCCC”) is built on trust.  Those who do business with us around the world know we are committed to managing our business with a consistent set of values that represent the highest standards of quality, integrity, excellence, compliance with law and respect for the unique customs and cultures in communities where we operate.  We seek to develop relationships with Licensees/Suppliers and/or their manufacturers of merchandise bearing trademarks of TCCC or its subsidiaries (collectively referred to “Merchandise Manufacturers”) that share similar values and conduct business in an ethical manner.

可口可乐公司(TCCC) 的声誉构建于消费者的信任和认可之上. 我们那些遍布全球的合作伙伴都知晓我公司致力于在发展的同时, 坚守和信奉代表最高水准的价值观, 系列地体现在质量, 诚信, 优秀, 守法, 尊重当地文化及独特的习俗等方面.

我们寻求与那些和我们信奉类似的价值观和文明经商的直接供应商/特许供应商和他们的产品制造商发展业务关系,包括生产任何带有TCCC商标的产品及其辅助产品的制造商(统称产品制造商).

As part of our ongoing effort to develop and strengthen our relationships with Merchandise Manufacturers that use trademarks of TCCC, our Worldwide Licensing Department (“WWL”) is introducing TCCC‘s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers (“Code”).  The Code is based upon our belief that good corporate citizenship is essential to our long-term business success and must be reflected in our relationships and actions in the marketplace, the workplace, the environment and the community. 

作为我们持续地致力于发展和加强我公司与使用TCCC 商标的产品制造商关系的一部分, 我司的全球renzheng部特向你们介绍可口可乐产品制造商行为准则. 该准则基于这样一种信念:良好的团体成员意识是我们业务长期成功的基石,并且这种信念必定体现于我们在销售市场, 生产场所, 及相关的环境和社会团体活动中的行为和合作关系. 

Recognizing there are differences in laws, customs and economic conditions that affect business practices in various parts of the world, we believe that shared values must serve as the foundation for relationships between TCCC and our Merchandise Manufacturers.  The Code restates our requirements and emphasizes good workplace policies that comply with applicable environmental and local labor laws.

鉴于我们在全球各地的运作常常受到不同的法律法规,风俗习惯, 以及经济条件等的影响, 我们深信我们共享的价值观念应作为TCCC 与产品制造商合作关系的基石. 行为准则重申并强调了我们的 对“良好的工作环境”的要求及其重要性: 必须遵从相关环境保护法律法规及当地劳动法的良好的工作环境的重要性.

 We look forward to working with you to ensure understanding of and compliance with requirements set forth in this program for you and all Merchandise Manufacturers for TCCC.

我们寄期望于同你们及所有的TCCC 产品制造商携手合作来确保对行为准则中的要求的充分理解和遵从.


TCCC’s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers

TCCC 产品制造商行为准则

Workplace Practice生产场所活动

At TCCC, we support fair employment practices in our relationship with our employees consistent with a commitment to human rights in our workplace, and we seek to provide a safe environment in which to work.  We abide by all applicable labor laws addressing working hours, compensation, employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively, working conditions, and other such workplace practices.  We seek to create a workplace where individuals are treated with dignity, fairness and respect.  We recognize value, respect and celebrate the cultural differences and diversity of background and thought of our employees.

在TCCC, 我们支持同我们的员工建立一种公平的雇雇佣关系, 使得我们的员工享受到与我们与工作环境相关的人权所作的承诺相一致的人权. 同时, 我们致力于为他们提供一个安全的工作环境. 我们遵从于所有适用的, 且与工作时间, 报酬, 员工是否选择第三方为代表来进行劳资谈判, 工作条件, 以及其它所有与工作环境.相关的方面. 我们也致力于创建一种保护员工尊严, 尊重员工, 公平对待员工的工作环境. 我们认同员工的不同价值观, 尊重并崇尚不同的文化背景的差异性及员工信仰的多样性. 

We expect our Merchandise Manufacturers to follow applicable laws, and similar standards and principles in the countries in which they operate. TCCC’s Code defines requirements concerning working conditions that must be met by the Merchandise Manufacturers in the production of merchandise bearing any of our trademarks.

我们期望产品制造商遵守其经营所在的国家的相关法律法规和行业标准及准则. 同时, 所有生产带有TCCC 商标产品的产品制造商必须符合TCCC 行为准则中所定义的与工作条件相关的要求.

Work Environment 工作环境

We expect our Merchandise Manufacturers to judge their employees and contractors based upon their ability to do their jobs and not upon their physical and /or personal characteristics or beliefs, affirming the principle of no unlawful discrimination based on race, color, gender, religion, national origin or sexual orientation.

我们期望产品制造商以工作能力而不是以身体或个人特征, 或信仰作为评判其雇员工作的标准, 进而确立一种无非法歧视的原则. 这种原则应该是反对任何基于种族, 肤色, 性别, 宗教信仰, 国籍, 或性取向等方面的歧视. 

Health and Safety 安全卫生

All Merchandise Manufacturers must provide a safe and healthy working environment to minimize the risk of accidents, injury, and exposure to health risks.  Merchandise Manufacturers must ensure that workers have access to portable clean drinking water, clean sanitary facilities, adequate lighting and ventilation in the working area and an adequate number of fire extinguishers and fire exists.  Merchandise Manufactures must also ensure the same standards apply to worker housing facilities and canteens.  The manufacturer shall implement training designed to reduce injuries and promote safe working conditions.

所有的产品制造商应提供一种安全卫生的工作环境以使得意外伤害风险及曝露于

风险中的机会最小.产品制造商应确保在生产区域工人能喝道清洁的饮用水, 有洁净的卫生设施, 足够的照明, 通风条件, 同时应有足够的逃生出口和灭火器. 在饭堂,宿舍区也达到同样的标准. 产品制造商须提供培训以推进生产安全状况并减少工伤事故.

Child Labor 童工

We expect our Merchandise Manufacturers to not employ anyone under the legal working age as defined by local law.  The term “child” refers to any person aged 15 years or younger, or if a country’s local law mandates a higher minimum working age than 15 years, a child of that purposes of that country means any person who is younger than the higher legal minimum working age.  If the local law mandates a higher working age than 15, then the higher age would apply.  Official documentation for every worker’s date of birth must be maintained.

我们要求我司的产品制造商不雇佣任何低于其所在国家规定的最低工作年龄的工人.童工是指任何低于15岁或更低年龄的工人(如果当地国家和地区规定法定的工作年龄低于15岁的话) . 如果当地国家和地区规定法定的工作年龄严于15岁, 我们要求按其中严的标准执行. 必须保存每位工人的与年龄和出生年月相关的官方文件资料.

Forced Labor 强迫劳工

We expect our Merchandise Manufacturers to not use forced or involuntary labor in which a worker does not voluntarily offer himself or herself.  This includes all manner of involuntary work such as bonded, prison and indentured.

我们要求产品制造商不使用强迫劳工和非自愿劳工, 包括所有非自愿工作行为如契约工,囚工, 奴役工.

Wages and benefits 工资和福利

We expect our Merchandise Manufacturers to compensate their employees fairly and competitively relative to their industry in full compliance with applicable local and national wage and hour laws and to offer opportunities for employees to develop their skills and capabilities.   This includes applicable laws regarding minimum wage, overtime, hourly or by piece rate.  The Merchandise Manufacturer shall provide legally mandated benefits as stated in the local or national law. 

我们要求产品制造商在行业的竞争中公平支付他们雇员的薪酬, 并必须和当地与工资/工时相关的法律法规完全相符, 从而提供平等的机会以发挥/发展员工的技能. 产品制造商必须提供当地法定要求的各种福利.

Working hours 工作时间

The Merchandise Manufacturers shall not require workers to work more than 48 hours per week and 12 hours overtime or 60 hours per week.  The requirement also includes any established working hours regulations set forth by local or national law.  In addition, manufacturer must guarantee that workers will receive at least one day off in every seven-day period. 

            产品制造商不能要求工人正常工作超过48小时/周, 加班超12小时/周或总工时超60小时/周. 同时还包括当地法律法规所设定的工时要求. 另外, 产品制造商必须保证工人每7天至少休息1天.
 

Collective Bargaining 劳资谈判

In the event employees have lawfully chosen to be represented by third parties, we expect our Merchandise Manufacturers to bargain in good faith and not to retaliate against employees for their lawful participation in labor organization.

在任何事件中雇员都有依照法律选择第三方以替代他们和产品制造商协商谈判的权利. 我们期望产品制造商按承诺协商谈判, 同时保证雇员不会因他们依法参与劳工组织而受到报复.
 

Environmental practices 环境保护

We expect our Merchandise Manufactures to conduct business in ways that protect and preserve the environment.  At a minimum, we expect our suppliers to meet applicable environmental laws, rules and regulations in their operations in the countries in which they do business.   Apply to all Merchandise Manufacturers including all subcontractors/sub-manufacturers utilizing our trademarks.  TCCC’s Code applies to all subcontractors/ sub-manufacturers at all tiers of the relationship (e.g. sub of sub or sub of sub) utilizing our trademarks.  These subcontractors/ sub-manufacturers at all tiers are collectively deemed to be Merchandise Manufacturers.

我们期望产品制造商以环保的方式进行业务经营. 至少我们期望我们的供应商能遵守当地相关的环保法律法规要求. 产品制造商包括使用我们的商标的分包商/分包厂. TCCC的行为准则适用于所有使用我们的商标的处于不同层次关系的分包商/分包厂(如分包的分包间). 所有这些处于不同层次关系的分包商/分包厂统称产品制造商


Monitoring Compliance and Authorization监督与权限

Merchandise Manufacturers shall designate one or more of its management to monitor factory compliance with standards set forth herein.  Merchandise Manufactures shall use one of TCCC approved firms that specializes in social compliance.  Each Merchandise Manufacturer must conduct such compliance monitoring on an annual basis and must submit such verification of compliance to TCCC.  Merchandise Manufacturers will authorize TCCC designated agents to engage in factory audits to confirm compliance.  These visits will include unannounced on-site inspections of manufacturing facilities; a review of all employee related books; and private interviews with employees.  Any Merchandise Manufacturer who does not comply with TCCC’s Code standards or refuses to allow inspection is subject to immediate termination by TCCC.  In order to be authorized to use our trademarks each Merchandise Manufacturer must provide TCCC with a copy of a passing social compliance inspection within one year of the date of initial authorization.  This must be provided annually from the date of the passing inspection used for the authorization.  TCCC must have the right to verify the copy with the inspecting company.

            产品制造商应指定一名或多名管理层成员监督工厂与在这里所设定的标准的符合性. 产品制造商应请用TCCC认可的社会责任方面的机构. 产品制造商应以年审为基础进行社会责任方面的审核并提交确认符合TCCC行为准则的报告. 产品制造商应准许TCCC指派的社会责任方面的机构参与对产品制造商的审核以确认符合性.这种审核性的来访包括对工厂无预先通知的现场检查, 与雇员相关的所有资料的审查及与雇员私密性的面谈. 任何产品制造商如不愿意符合TCCC行为准则或拒绝接受检查将导致与TCCC业务的立即终止. 每个产品制造商都必须在以初次审核日期为准的一年之内提交通过社会责任审核的报告以获得继续使用TCCC商标. TCCC公司有权与审核机构进行核实报告的真实性.
 

 Exception豁免

       When purchasing through Li & Fung (Trading) Limited (“Li & Fung”), TCCC’s promotional merchandise, sourcing and service provider, social compliance inspections of Merchandise Manufacturers are conducted by Li & Fung’s internal social compliance inspection team.  Pursuant to our agreement with Li & Fung, this team has been approved by WWL to monitor social compliance and engage in factory audits to confirm compliance by each Merchandise Manufacturer that utilizes our trademarks.  Li & Fung’s social compliance team provides TCCC with annual ‘passing’ inspection reports for each Merchandise Manufacturer.  In addition, WWL closely monitors Li & Fung’s internal social compliance inspection team’s performance.

           当采购是通过利丰公司时, TCCC的促销商品,采购和服务提供商及产品制造商的社会责任方面的检查都由利丰公司内部的社会责任检查队伍来执行.依照我们与利丰公司的协议, 这支队伍已被TCCC全球认可对使用TCCC商标的产品制造商的社会责任方面进行监察和检查. 由利丰公司内部的社会责任检查队伍提供 “通过”性 的产品制造商的社会责任审核报告. 另外, TCCC全球renzheng部则紧密地监督利丰公司内部的社会责任检查队伍的行为操守.
 

Communications宣传

We expect our Merchandise Manufacturers to communicate these Code principles for Merchandise Manufacturers to their employees.  These principles should be provided in the local language and posted in an accessible place.  We also expect our Merchandise Manufacturers to develop and implement appropriate business mechanisms to monitor compliance with these principles.

            我们期望产品制造商把产品制造商行为准则向其雇员宣传. 产品制造商行为准则应以当地语言进行宣传并张贴在显眼易看到的地方. 我们也期望产品制造商致力于发展并执行恰当的商业运营机制以监督行为的符合性.

  

Compliance with Applicable Laws and Standards

遵从现行法律法规

At a minimum, Merchandise Manufacturers will be required to meet the following standards with respect to their operations as a whole:

产品制造商至少应整体上遵从以下与其运作相关的法律法规.
 

·        Laws and Regulations 法律法规

Merchandise Manufacturers will comply with all applicable laws, rules, regulations and requirements in the manufacture and distribution of our products and supplies and in providing services to TCCC.

产品制造商在生产及分销我司产品或向我司提供产品和服务时遵从相关的法律法规要求.


·        Child Labor 童工

Merchandise Manufacturers will not use child labor as defined by local law.

产品制造商应按当地法律要求不得雇用童工.


·        Forced Labor 强迫劳工

Merchandise Manufacturers will not use forced or compulsory labor

产品制造商不得使用 强迫或强制劳工.
 

·        Abuse of Labor 虐待劳工

Merchandise Manufacturers will not physically abuse employees

产品制造商不得对员工进行身体上得虐待.
 

·        Collective Bargaining 劳资谈判

Merchandise Manufacturers will respect employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively in accordance with local law.

产品制造商应尊重雇员有权选择第三方以替代他们依照法律和产品制造商协商谈判的权利.
 

·        Wages and Benefits  工资与福利

Merchandise Manufacturer’s wages and benefits will comply with local law

产品制造商应按当地法律要求支付员工工资, 并提供相关福利.
 

·        Working Hours 工作时间

Merchandise Manufacturer’s working hours and overtime will comply with local law.

产品制造商应按当地法律要求来安排其员工的工作时间和加班时间.
 

·        Health and Safety 卫生安全

Merchandise Manufacturer’s working conditions will comply with local regulations.

产品制造商的工作环境应符合当地法规要求.

·        Environment 环境保护

Merchandise Manufacturers will comply with all applicable environment laws.

产品制造商应遵从所有现行的与环境保护有关的法律.
 

Principle of Citizenship公民准则

Our reputation is built on trust.  Through good citizenship we will nurture our relationships and continue to build that trust.  That is the essence of TCCC promise - to benefit and refresh everyone who is touched by our business. Wherever TCCC does business, we strive to be trusted partners and good citizens.  We are committed in managing our business around the world with a consistent set of values that represent the highest standards of integrity and excellence.  We share these values with our Merchandise Manufacturers making their system strong.

我们的的声誉构建于消费者的信任和认可之上. 这是可口可乐公司(TCCC)承诺使我们的生意伙伴受益并发展的关键所在. 无论何时何地, TCCC公司都为被尊为可信任的生意伙伴和公民而努力奋斗. 我们承诺在全球范围内的经营活动都与我们的价值观相符并代表公证和优秀的最高标准. 我们与产品制造商共享这些让他们越来越强大的价值观.

Marketplace市场

We will adhere to the highest ethical standards, knowing that the quality of our products, the integrity of our brands and the dedication of our people build trust and strengthen relationships.  We will serve the people who enjoy our brands through innovation, superb customer service, and respect for unique customs and cultures in the communities where we do business.

我们拥护最高的道德标准, 我们深知我们的产品的质量, 我们的品牌的公信力, 我们员工的奉献都有助于建立我们的诚信和加强我们与消费者的关系. 我们将通过不断的创新, 优质的售后服务,对各地独特的文化和风俗习惯的尊重, 为那些喜欢我们的品牌的人提供优质的客户服务
 

Workplace生产场所

We will treat each other with dignity, fairness and respect.  We will foster an inclusive environment that encourages all employees to develop and perform to their fullest potential, consistent with a commitment to human rights in our workplace.  TCCC’s workplace will be a place where everyone’s ideas and contributions are valued and where responsibility and accountability are encouraged and rewarded.

 我们将公平地与各位相处, 以诚相待, 互相尊重. 我们致力于鼓励我们所有的雇员努力发挥他们的最大潜力来兑现我们对生产场所的人权状况的承诺. TCCC的生产场所将是一个每个人都能实现自己的理想, 奉献也有所价值, 忠于职守受到激励并奖励的地方.
 

Environment环境

We will conduct our business in ways that protect and preserve the environment.  We will integrate principles of environmental stewardship and sustainable development into our business decisions and processes.

      我们将以环保的方式进行业务经营. 至少我们期望我们的供应商能遵守当地相关的环保法律法规要求. 我们将把履行环保的职责并将其融入到我们的业务决议和业务经营中.


Community社会团体

We will contribute our time, expertise and resources to help develop sustainable communities in partnership with local leaders.  We will seek to improve the quality of life through locally relevant initiatives wherever we do business.

我们将奉献我们的时间, 专业技术, 和各种资源来支助当地居民机构发展适合的社会团体. 我们将致力于通过当地居民的主动性来改善他们的的生活质量.

Responsible corporate citizenship is at the heart of TCCC’s promise.  We believe that what is best for our employees, for the community and for the environment is also best for our business.

      尽职可信赖的公民职权是TCCC承诺的核心所在. 我们确信那些对我们的雇员最好的, 对社会团体最好的, 对环境最好的事, 也就是对我们的业务最好的事.

Restrictions 限制

Stitched Soccer Balls (Footballs) Restrictions缝制足球限制

All stitched soccer balls featuring TCCC’s trademarks must be sourced solely through Merchandise Manufacturers authorized and managed by WWL, as set forth in the TCCC Executive Office Memorandum dated 30 January, 2003 (see Attachment A). 

如附件A所示的2003年1月30日制定的TCCC执行备忘录,所有带有TCCC商标的缝制足球须只能经由全球renzheng部WWL管理和授权的产品制造商来采购.

WWL is responsible for all stitched soccer ball agreements, warranties, ongoing inspection of manufacturing facilities and stitching centers, and the testing of all stitched soccer balls. WWL will make certain that the authorized Merchandise Manufacturers meet TCCC’s social compliance requirements.  Additionally, all stitched soccer ball manufacturing must take place in authorized facilities/stitching centers and all inventory must be tightly controlled from production all the way through shipping.  Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. 

所有缝制足球的协议,授权,对工厂, 缝制中心的监控, 以及对所有缝制足球的检测都由全球renzheng部WWL负责。全球renzheng部WWL将确保所有授权的产品制造商符合TCCC的社会责任要求。另外,所有缝制足球的制造必须在授权的工厂和缝制中心内,从生产到出货的所有储存都必须进行严格控制。 因缝制足球有特定的极高风险,故要求特别的控制

Geographic Restrictions地理限制

TCCC has compiled a list of countries and geographic regions where unfair working conditions may have been reported or suspected.  Please review the Watch Area outlined in Attachment B.  In addition, Cambodia is reported to have a very high rate of social compliance issues; therefore, use of Merchandise Manufacturers in Cambodia for the supply of merchandise bearing TCCC’s trademarks outside of Cambodia is not authorized.

TCCC列出了一些被怀疑或报道工作条件有不公平现象的相关国家及地区。请见附件B所示。另外,柬埔寨是一个社会问题高发国家,因此,用柬埔寨的产品制造商生产TCCC的产品以供应柬埔寨以外的地区消费是不允许的。

Countries under U.S. Trade Embargo美国禁运国家

TCCC will not allow production in any country under trade embargo by the U.S.  This list includes countries such as Angola, Afghanistan, Burma, Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea and Syria.  This list is not exhaustive and is accurate as of the date of this publication.  Countries under current embargo are listed on “Office of Foreign Assets Control” website at “www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html” under the link entitled “Sanctions Program and Country Summaries”.  Please refer to this site and follow the restrictions which apply as a matter of law.

TCCC不允许任何被美国政府列为贸易禁运国家中的生产。这个名单包含安哥拉,阿富汗,巴拿马, 古巴,伊朗,伊拉克,利比亚,朝鲜,叙利亚。以上所提到的国家名单须以最新公布的为准。详情请登陆www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html查询。

Antiboycott Issues 反抵制联盟问题

The antiboycott laws require U.S. firms to refuse to participate in foreign boycotts that the U.S. does not sanction. They have the effect of preventing U.S. firms from being used to implement foreign policies of other nations which run counter to U.S. policy.  The Arab League boycott of Israel is the principal foreign economic boycott with which U.S. companies must be concerned.

反抵制联联盟法要求美国公司不得参与美国政府未批准支持的海外抵制联盟。该法有效的防止美国公司被利用去执行一些与美国政策相反的外国政策。阿拉伯联盟反以色列就是美国公司必须注意的一项海外经济抵制联盟.

The following are some of the types of conduct that we must avoid in order to comply with the U.S. laws: agreement not to do business with Israel or a company blacklisted for doing business with Israel (the simple agreement, even if not carried out is illegal), agreement to discriminate against other persons based on race, religion, sex, national origin or nationality, and implementation of letters of credit or any other form of contract containing prohibited boycott terms or conditions. 以下是一些我们为了符合美国法律而必须避免的一些做法:同意不与以色列做生意或不与因与以色列做生意而被列入黑名单的公司(即使是简单的一个协议,没有执行也是违法的);同意带有种族,宗教,性别,血统,民族的歧视, 及执行条款,采用任何带有抵制联盟的条款或任何带有抵制联盟条文的信用证或其它合同形式。
 

Even if we do not agree to participate in any of the above, the fact that someone requests that we do so triggers our obligation under law to report the incident to the US government.

即使我们不同意参与任何以上的一点,将事件报告美国政府也是我们的义务。

Useful Internet sites: 有用的网址如下:

www.treas.gov/ofac  OFAC sanctions and specially designated nationals information.

www.bxa.doc.gov  US Department of Commerce Bureau of Export Administration.

www.state.gov  US Department of State country reports.

www.stat-usa.gov   This US DOC site provides a lot of practical import/export info for countries around the world.

ATTACHMENT A—附件A

EXECUTIVE OFFICE MEMORANDUM 执行备忘录

TO: OFFICERS AND DEPARTMENT HEADS, THE COCA-COLA COMPANY, HEADS OF OPERATING DIVISIONS AND SUBSIDIARIES

ATLANTA, GEORGIA, January 30, 2003
EOM# 03-06

Effective immediately, all stitched soccer balls featuring our company's trademarks must be sourced solely through suppliers/manufacturers authorized and managed by the Worldwide Licensing Department of The Coca-Cola Company.

In the past, press reports linked the Coca-Cola trademark to stitched soccer balls allegedly produced for various World Cup sponsors under unacceptable working conditions. Even though we believe the balls in question were counterfeit, we recognize the serious nature of these allegations and are taking additional steps to ensure that the Coca-Cola trademark and reputation are protected.

Specifically, Worldwide Licensing is responsible for supplier agreements, warranties, ongoing inspection, and the testing of all stitched soccer balls. It will make certain that our authorized suppliers meet the company's social compliance requirements. In addition, this group will be responsible for leveraging the Coca-Cola system's purchasing power to source policy-compliant soccer balls at competitive prices.

Regarding unacceptable working conditions, it is the policy of The Coca-Cola Company not to use child labor, pay unreasonably low wages and/or maintain unsafe working conditions in connection with any promotional merchandise bearing our trademarks. Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. The company will continue to assess the risk and control of other items on an ongoing basis and may expand Worldwide Licensing's accountability beyond stitched soccer balls, as necessary.

Accountability for compliance with the company's promotional merchandise policies remains with the Division Presidents. To further understand the company's policies relative to promotional merchandise, please refer to EOM #02-09.

COCA-COLA
产品制造商行为准则
生产场所活动

在TCCC,我们支持同我们的员工建立一种公平的雇雇佣关系,使得我们的员工享受到与我们与工作环境相关的人权所作的承诺相一致的人权。同时,我们致力于为他们提供一个安全的工作环境。我们遵从于所有适用的,且与工作时间、报酬、员工是否选择第三方为代表来进行劳资谈判,工作条件,以及其它所有与工作环境.相关的方面。我们也致力于创建一种保护员工尊严,尊重员工、公平对待员工的工作环境。我们认同员工的不同价值观,尊重并崇尚不同的文化背景的差异性及员工信仰的多样性。
 
我们期望产品制造商遵守其经营所在的国家的相关法律法规和行业标准及准则。同时,所有生产带有TCCC 商标产品的产品制造商必须符合TCCC 行为准则中所定义的与工作条件相关的要求。

工作环境

我们期望产品制造商以工作能力而不是以身体或个人特征,或信仰作为评判其雇员工作的标准,进而确立一种无非法歧视的原则。这种原则应该是反对任何基于种族,肤色,性别,宗教信仰,国籍,或性取向等方面的歧视。

健康安全

所有的产品制造商应提供一种安全卫生的工作环境以使得意外伤害风险及曝露于风险中的机会最小。产品制造商应确保在生产区域工人能喝道清洁的饮用水,有洁净的卫生设施,足够的照明,通风条件,同时应有足够的逃生出口和灭火器。在饭堂、宿舍区也达到同样的标准。产品制造商须提供培训以推进生产安全状况并减少工伤事故。

童工

我们要求我司的产品制造商不雇佣任何低于其所在国家规定的最低工作年龄的工人.童工是指任何低于15岁或更低年龄的工人(如果当地国家和地区规定法定的工作年龄低于15岁的话)。如果当地国家和地区规定法定的工作年龄严于15岁,我们要求按其中严的标准执行。必须保存每位工人的与年龄和出生年月相关的官方文件资料。

强迫劳工

我们要求产品制造商不使用强迫劳工和非自愿劳工,包括所有非自愿工作行为如契约工、囚工、奴役工。

工资和福利

我们要求产品制造商在行业的竞争中公平支付他们雇员的薪酬,并必须和当地与工资/工时相关的法律法规完全相符,从而提供平等的机会以发挥/发展员工的技能。产品制造商必须提供当地法定要求的各种福利。

工作时间

产品制造商不能要求工人正常工作超过48小时/周,加班超12小时/周或总工时超60小时/周。同时还包括当地法律法规所设定的工时要求。另外,产品制造商必须保证工人每7天至少休息1天。

劳资谈判

在任何事件中雇员都有依照法律选择第三方以替代他们和产品制造商协商谈判的权利。我们期望产品制造商按承诺协商谈判,同时保证雇员不会因他们依法参与劳工组织而受到报复。
 
环境保护

我们期望产品制造商以环保的方式进行业务经营。至少我们期望我们的供应商能遵守当地相关的环保法律法规要求。产品制造商包括使用我们的商标的分包商/分包厂。TCCC的行为准则适用于所有使用我们的商标的处于不同层次关系的分包商/分包厂(如分包的分包间)。所有这些处于不同层次关系的分包商/分包厂统称产品制造商。

监督与权限

产品制造商应指定一名或多名管理层成员监督工厂与在这里所设定的标准的符合性。产品制造商应请用TCCC认可的社会责任方面的机构。产品制造商应以年审为基础进行社会责任方面的审核并提交确认符合TCCC行为准则的报告。产品制造商应准许TCCC指派的社会责任方面的机构参与对产品制造商的审核以确认符合性。这种审核性的来访包括对工厂无预先通知的现场检查,与雇员相关的所有资料的审查及与雇员私密性的面谈。任何产品制造商如不愿意符合TCCC行为准则或拒绝接受检查将导致与TCCC业务的立即终止。每个产品制造商都必须在以初次审核日期为准的一年之内提交通过社会责任审核的报告以获得继续使用TCCC商标。TCCC公司有权与审核机构进行核实报告的真实性。

豁免

当采购是通过利丰公司时,TCCC的促销商品,采购和服务提供商及产品制造商的社会责任方面的检查都由利丰公司内部的社会责任检查队伍来执行.依照我们与利丰公司的协议,这支队伍已被TCCC全球renzheng部认可对使用TCCC商标的产品制造商的社会责任方面进行监察和检查。由利丰公司内部的社会责任检查队伍提供 “通过”性 的产品制造商的社会责任审核报告。另外,TCCC全球renzheng 部则紧密地监督利丰公司内部的社会责任检查队伍的行为操守。

宣传

我们期望产品制造商把产品制造商行为准则向其雇员宣传。产品制造商行为准则应以当地语言进行宣传并张贴在显眼易看到的地方。我们也期望产品制造商致力于发展并执行恰当的商业运营机制以监督行为的符合性。
 

公司简介
可口可乐公司是全球最大的饮料公司,其系列差评畅销200多个国家和地区,拥有近400个饮料品牌。可口可乐公司在全球生产超过2600种产品,每日销量超过14亿杯,并拥有全球最畅销软饮料品牌前五名中的四个,包括可口可乐、健怡可乐、雪碧和芬达。

可口可乐是全球最有价值的品牌,2006年的品牌价值达670亿美元。可口可乐公司通过与全球各装瓶伙伴的广泛合作,拥有世界上最庞大的分销系统。同时可口可乐公司全球不仅拥有71000多名员工,而且运用先进的营销管理,跨越文化差异,不断促进当地经济发展和人民生活水平的提高。

产品制造商行为准则指南

The Coca-Cola Company

Worldwide Licensing Department

Code of Conduct for Licensees/Suppliers and their Manufacturers of Merchandise bearing any trademarks of TCCC or its subsidiaries (Collectively referred to as

“Merchandise Manufacturers”)
 

可口可乐公司

直接供应商/特许供应商和他们的产品制造商行为准则

 包括生产任何带有TCCC商标的产品及其辅助产品的制造商

(统称产品制造商)

 

Table of Contents目录
 

Introduction 简介... 3

TCCC’s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers. 4

Compliance with Applicable Laws and Standards. 8

Principle of Citizenship公民准则... 9

Restrictions 限制... 10

ATTACHMENT A—附件A.. 12

Third Party Auditing Procedure 第三方审核程序... 16

Audit Execution 审核的执行... 18

Corrective Action plan 改善计划... 19

Audit Follow-Up跟进审核... 20

Notice of Audit of Facility Producing Licensed Articles bearing trademarks of TCCC (Attachment D) 21

Audit Framework审核的范围... 22

Introduction 简介

The reputation of The Coca-Cola Company (“TCCC”) is built on trust.  Those who do business with us around the world know we are committed to managing our business with a consistent set of values that represent the highest standards of quality, integrity, excellence, compliance with law and respect for the unique customs and cultures in communities where we operate.  We seek to develop relationships with Licensees/Suppliers and/or their manufacturers of merchandise bearing trademarks of TCCC or its subsidiaries (collectively referred to “Merchandise Manufacturers”) that share similar values and conduct business in an ethical manner.

可口可乐公司(TCCC) 的声誉构建于消费者的信任和认可之上. 我们那些遍布全球的合作伙伴都知晓我公司致力于在发展的同时, 坚守和信奉代表最高水准的价值观, 系列地体现在质量, 诚信, 优秀, 守法, 尊重当地文化及独特的习俗等方面.

我们寻求与那些和我们信奉类似的价值观和文明经商的直接供应商/特许供应商和他们的产品制造商发展业务关系,包括生产任何带有TCCC商标的产品及其辅助产品的制造商(统称产品制造商).

As part of our ongoing effort to develop and strengthen our relationships with Merchandise Manufacturers that use trademarks of TCCC, our Worldwide Licensing Department (“WWL”) is introducing TCCC‘s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers (“Code”).  The Code is based upon our belief that good corporate citizenship is essential to our long-term business success and must be reflected in our relationships and actions in the marketplace, the workplace, the environment and the community. 

作为我们持续地致力于发展和加强我公司与使用TCCC 商标的产品制造商关系的一部分, 我司的全球renzhegn部特向你们介绍可口可乐产品制造商行为准则. 该准则基于这样一种信念:良好的团体成员意识是我们业务长期成功的基石,并且这种信念必定体现于我们在销售市场, 生产场所, 及相关的环境和社会团体活动中的行为和合作关系. 

Recognizing there are differences in laws, customs and economic conditions that affect business practices in various parts of the world, we believe that shared values must serve as the foundation for relationships between TCCC and our Merchandise Manufacturers.  The Code restates our requirements and emphasizes good workplace policies that comply with applicable environmental and local labor laws.

鉴于我们在全球各地的运作常常受到不同的法律法规,风俗习惯, 以及经济条件等的影响, 我们深信我们共享的价值观念应作为TCCC 与产品制造商合作关系的基石. 行为准则重申并强调了我们的 对“良好的工作环境”的要求及其重要性: 必须遵从相关环境保护法律法规及当地劳动法的良好的工作环境的重要性.

 We look forward to working with you to ensure understanding of and compliance with requirements set forth in this program for you and all Merchandise Manufacturers for TCCC.

我们寄期望于同你们及所有的TCCC 产品制造商携手合作来确保对行为准则中的要求的充分理解和遵从.


TCCC’s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers

TCCC 产品制造商行为准则

Workplace Practice生产场所活动

At TCCC, we support fair employment practices in our relationship with our employees consistent with a commitment to human rights in our workplace, and we seek to provide a safe environment in which to work.  We abide by all applicable labor laws addressing working hours, compensation, employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively, working conditions, and other such workplace practices.  We seek to create a workplace where individuals are treated with dignity, fairness and respect.  We recognize value, respect and celebrate the cultural differences and diversity of background and thought of our employees.

在TCCC, 我们支持同我们的员工建立一种公平的雇雇佣关系, 使得我们的员工享受到与我们与工作环境相关的人权所作的承诺相一致的人权. 同时, 我们致力于为他们提供一个安全的工作环境. 我们遵从于所有适用的, 且与工作时间, 报酬, 员工是否选择第三方为代表来进行劳资谈判, 工作条件, 以及其它所有与工作环境.相关的方面. 我们也致力于创建一种保护员工尊严, 尊重员工, 公平对待员工的工作环境. 我们认同员工的不同价值观, 尊重并崇尚不同的文化背景的差异性及员工信仰的多样性. 

We expect our Merchandise Manufacturers to follow applicable laws, and similar standards and principles in the countries in which they operate. TCCC’s Code defines requirements concerning working conditions that must be met by the Merchandise Manufacturers in the production of merchandise bearing any of our trademarks.

我们期望产品制造商遵守其经营所在的国家的相关法律法规和行业标准及准则. 同时, 所有生产带有TCCC 商标产品的产品制造商必须符合TCCC 行为准则中所定义的与工作条件相关的要求.

Work Environment 工作环境

We expect our Merchandise Manufacturers to judge their employees and contractors based upon their ability to do their jobs and not upon their physical and /or personal characteristics or beliefs, affirming the principle of no unlawful discrimination based on race, color, gender, religion, national origin or sexual orientation.

我们期望产品制造商以工作能力而不是以身体或个人特征, 或信仰作为评判其雇员工作的标准, 进而确立一种无非法歧视的原则. 这种原则应该是反对任何基于种族, 肤色, 性别, 宗教信仰, 国籍, 或性取向等方面的歧视. 

Health and Safety 安全卫生

All Merchandise Manufacturers must provide a safe and healthy working environment to minimize the risk of accidents, injury, and exposure to health risks.  Merchandise Manufacturers must ensure that workers have access to portable clean drinking water, clean sanitary facilities, adequate lighting and ventilation in the working area and an adequate number of fire extinguishers and fire exists.  Merchandise Manufactures must also ensure the same standards apply to worker housing facilities and canteens.  The manufacturer shall implement training designed to reduce injuries and promote safe working conditions.

所有的产品制造商应提供一种安全卫生的工作环境以使得意外伤害风险及曝露于

风险中的机会最小.产品制造商应确保在生产区域工人能喝道清洁的饮用水, 有洁净的卫生设施, 足够的照明, 通风条件, 同时应有足够的逃生出口和灭火器. 在饭堂,宿舍区也达到同样的标准. 产品制造商须提供培训以推进生产安全状况并减少工伤事故.

Child Labor 童工

We expect our Merchandise Manufacturers to not employ anyone under the legal working age as defined by local law.  The term “child” refers to any person aged 15 years or younger, or if a country’s local law mandates a higher minimum working age than 15 years, a child of that purposes of that country means any person who is younger than the higher legal minimum working age.  If the local law mandates a higher working age than 15, then the higher age would apply.  Official documentation for every worker’s date of birth must be maintained.

我们要求我司的产品制造商不雇佣任何低于其所在国家规定的最低工作年龄的工人.童工是指任何低于15岁或更低年龄的工人(如果当地国家和地区规定法定的工作年龄低于15岁的话) . 如果当地国家和地区规定法定的工作年龄严于15岁, 我们要求按其中严的标准执行. 必须保存每位工人的与年龄和出生年月相关的官方文件资料.

Forced Labor 强迫劳工

We expect our Merchandise Manufacturers to not use forced or involuntary labor in which a worker does not voluntarily offer himself or herself.  This includes all manner of involuntary work such as bonded, prison and indentured.

我们要求产品制造商不使用强迫劳工和非自愿劳工, 包括所有非自愿工作行为如契约工,囚工, 奴役工.

Wages and benefits 工资和福利

We expect our Merchandise Manufacturers to compensate their employees fairly and competitively relative to their industry in full compliance with applicable local and national wage and hour laws and to offer opportunities for employees to develop their skills and capabilities.   This includes applicable laws regarding minimum wage, overtime, hourly or by piece rate.  The Merchandise Manufacturer shall provide legally mandated benefits as stated in the local or national law. 

我们要求产品制造商在行业的竞争中公平支付他们雇员的薪酬, 并必须和当地与工资/工时相关的法律法规完全相符, 从而提供平等的机会以发挥/发展员工的技能. 产品制造商必须提供当地法定要求的各种福利.

Working hours 工作时间

The Merchandise Manufacturers shall not require workers to work more than 48 hours per week and 12 hours overtime or 60 hours per week.  The requirement also includes any established working hours regulations set forth by local or national law.  In addition, manufacturer must guarantee that workers will receive at least one day off in every seven-day period. 

            产品制造商不能要求工人正常工作超过48小时/周, 加班超12小时/周或总工时超60小时/周. 同时还包括当地法律法规所设定的工时要求. 另外, 产品制造商必须保证工人每7天至少休息1天.
 

Collective Bargaining 劳资谈判

In the event employees have lawfully chosen to be represented by third parties, we expect our Merchandise Manufacturers to bargain in good faith and not to retaliate against employees for their lawful participation in labor organization.

在任何事件中雇员都有依照法律选择第三方以替代他们和产品制造商协商谈判的权利. 我们期望产品制造商按承诺协商谈判, 同时保证雇员不会因他们依法参与劳工组织而受到报复.
 

Environmental practices 环境保护

We expect our Merchandise Manufactures to conduct business in ways that protect and preserve the environment.  At a minimum, we expect our suppliers to meet applicable environmental laws, rules and regulations in their operations in the countries in which they do business.   Apply to all Merchandise Manufacturers including all subcontractors/sub-manufacturers utilizing our trademarks.  TCCC’s Code applies to all subcontractors/ sub-manufacturers at all tiers of the relationship (e.g. sub of sub or sub of sub) utilizing our trademarks.  These subcontractors/ sub-manufacturers at all tiers are collectively deemed to be Merchandise Manufacturers.

我们期望产品制造商以环保的方式进行业务经营. 至少我们期望我们的供应商能遵守当地相关的环保法律法规要求. 产品制造商包括使用我们的商标的分包商/分包厂. TCCC的行为准则适用于所有使用我们的商标的处于不同层次关系的分包商/分包厂(如分包的分包间). 所有这些处于不同层次关系的分包商/分包厂统称产品制造商


Monitoring Compliance and Authorization监督与权限

Merchandise Manufacturers shall designate one or more of its management to monitor factory compliance with standards set forth herein.  Merchandise Manufactures shall use one of TCCC approved firms that specializes in social compliance.  Each Merchandise Manufacturer must conduct such compliance monitoring on an annual basis and must submit such verification of compliance to TCCC.  Merchandise Manufacturers will authorize TCCC designated agents to engage in factory audits to confirm compliance.  These visits will include unannounced on-site inspections of manufacturing facilities; a review of all employee related books; and private interviews with employees.  Any Merchandise Manufacturer who does not comply with TCCC’s Code standards or refuses to allow inspection is subject to immediate termination by TCCC.  In order to be authorized to use our trademarks each Merchandise Manufacturer must provide TCCC with a copy of a passing social compliance inspection within one year of the date of initial authorization.  This must be provided annually from the date of the passing inspection used for the authorization.  TCCC must have the right to verify the copy with the inspecting company.

            产品制造商应指定一名或多名管理层成员监督工厂与在这里所设定的标准的符合性. 产品制造商应请用TCCC认可的社会责任方面的机构. 产品制造商应以年审为基础进行社会责任方面的审核并提交确认符合TCCC行为准则的报告. 产品制造商应准许TCCC指派的社会责任方面的机构参与对产品制造商的审核以确认符合性.这种审核性的来访包括对工厂无预先通知的现场检查, 与雇员相关的所有资料的审查及与雇员私密性的面谈. 任何产品制造商如不愿意符合TCCC行为准则或拒绝接受检查将导致与TCCC业务的立即终止. 每个产品制造商都必须在以初次审核日期为准的一年之内提交通过社会责任审核的报告以获得继续使用TCCC商标. TCCC公司有权与审核机构进行核实报告的真实性.
 

 Exception豁免

       When purchasing through Li & Fung (Trading) Limited (“Li & Fung”), TCCC’s promotional merchandise, sourcing and service provider, social compliance inspections of Merchandise Manufacturers are conducted by Li & Fung’s internal social compliance inspection team.  Pursuant to our agreement with Li & Fung, this team has been approved by WWL to monitor social compliance and engage in factory audits to confirm compliance by each Merchandise Manufacturer that utilizes our trademarks.  Li & Fung’s social complianc, , , e team provides TCCC with annu, al ‘passing’ inspection reports for each Merchandise Manufacturer.  In addition, WWL closely monitors Li & Fung’s internal social compliance inspection team’s performance.

           当采购是通过利丰公司时, TCCC的促销商品,采购和服务提供商及产品制造商的社会责任方面的检查都由利丰公司内部的社会责任检查队伍来执行.依照我们与利丰公司的协议, 这支队伍已被TCCC全球renzheng部认可对使用TCCC商标的产品制造商的社会责任方面进行监察和检查. 由利丰公司内部的社会责任检查队伍提供 “通过”性 的产品制造商的社会责任审核报告. 另外, TCCC全球renzheng 部则紧密地监督利丰公司内部的社会责任检查队伍的行为操守.
 

Communications宣传

We expect our Merchandise Manufacturers to communicate these Code principles for Merchandise Manufacturers to their employees.  These principles should be provided in the local language and posted in an accessible place.  We also expect our Merchandise Manufacturers to develop and implement appropriate business mechanisms to monitor compliance with these principles.

            我们期望产品制造商把产品制造商行为准则向其雇员宣传. 产品制造商行为准则应以当地语言进行宣传并张贴在显眼易看到的地方. 我们也期望产品制造商致力于发展并执行恰当的商业运营机制以监督行为的符合性.

  

Compliance with Applicable Laws and Standards

遵从现行法律法规

At a minimum, Merchandise Manufacturers will be required to meet the following standards with respect to their operations as a whole:

产品制造商至少应整体上遵从以下与其运作相关的法律法规.
 

·        Laws and Regulations 法律法规

Merchandise Manufacturers will comply with all applicable laws, rules, regulations and requirements in the manufacture and distribution of our products and supplies and in providing services to TCCC.

产品制造商在生产及分销我司产品或向我司提供产品和服务时遵从相关的法律法规要求.


·        Child Labor 童工

Merchandise Manufacturers will not use child labor as defined by local law.

产品制造商应按当地法律要求不得雇用童工.


·        Forced Labor 强迫劳工

Merchandise Manufacturers will not use forced or compulsory labor

产品制造商不得使用 强迫或强制劳工.
 

·        Abuse of Labor 虐待劳工

Merchandise Manufacturers will not physically abuse employees

产品制造商不得对员工进行身体上得虐待.
 

·        Collective Bargaining 劳资谈判

Merchandise Manufacturers will respect employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively in accordance with local law.

产品制造商应尊重雇员有权选择第三方以替代他们依照法律和产品制造商协商谈判的权利.
 

·        Wages and Benefits  工资与福利

Merchandise Manufacturer’s wages and benefits will comply with local law

产品制造商应按当地法律要求支付员工工资, 并提供相关福利.
 

·        Working Hours 工作时间

Merchandise Manufacturer’s working hours and overtime will comply with local law.

产品制造商应按当地法律要求来安排其员工的工作时间和加班时间.
 

·        Health and Safety 卫生安全

Merchandise Manufacturer’s working conditions will comply with local regulations.

产品制造商的工作环境应符合当地法规要求.

·  &, amp;, amp;, nbsp;     Environment 环境保护

Merchandise Manufacturers will comply with all applicable environment laws.

产品制造商应遵从所有现行的与环境保护有关的法律.
 

Principle of Citizenship公民准则

Our reputation is built on trust.  Through good citizenship we will nurture our relationships and continue to build that trust.  That is the essence of TCCC promise - to benefit and refresh everyone who is touched by our business. Wherever TCCC does business, we strive to be trusted partners and good citizens.  We are committed in managing our business around the world with a consistent set of values that represent the highest standards of integrity and excellence.  We share these values with our Merchandise Manufacturers making their system strong.

我们的的声誉构建于消费者的信任和认可之上. 这是可口可乐公司(TCCC)承诺使我们的生意伙伴受益并发展的关键所在. 无论何时何地, TCCC公司都为被尊为可信任的生意伙伴和公民而努力奋斗. 我们承诺在全球范围内的经营活动都与我们的价值观相符并代表公证和优秀的最高标准. 我们与产品制造商共享这些让他们越来越强大的价值观.

Marketplace市场

We will adhere to the highest ethical standards, knowing that the quality of our products, the integrity of our brands and the dedication of our people build trust and strengthen relationships.  We will serve the people who enjoy our brands through innovation, superb customer service, and respect for unique customs and cultures in the communities where we do business.

我们拥护最高的道德标准, 我们深知我们的产品的质量, 我们的品牌的公信力, 我们员工的奉献都有助于建立我们的诚信和加强我们与消费者的关系. 我们将通过不断的创新, 优质的售后服务,对各地独特的文化和风俗习惯的尊重, 为那些喜欢我们的品牌的人提供优质的客户服务
 

Workplace生产场所

We will treat each other with dignity, fairness and respect.  We will foster an inclusive environment that encourages all employees to develop and perform to their fullest potential, consistent with a commitment to human rights in our workplace.  TCCC’s workplace will be a place where everyone’s ideas and contributions are valued and where responsibility and accountability are encouraged and rewarded.

 我们将公平地与各位相处, 以诚相待, 互相尊重. 我们致力于鼓励我们所有的雇员努力发挥他们的最大潜力来兑现我们对生产场所的人权状况的承诺. TCCC的生产场所将是一个每个人都能实现自己的理想, 奉献也有所价值, 忠于职守受到激励并奖励的地方.
 

Environment环境

We will conduct our business in ways that protect and preserve the environment.  We will integrate principles of environmental stewardship and sustainable development into our business decisions and processes.

      我们将以环保的方式进行业务经营. 至少我们期望我们的供应商能遵守当地相关的环保法律法规要求. 我们将把履行环保的职责并将其融入到我们的业务决议和业务经营中.


Community社会团体

We will contribute our time, expertise and resources to help develop sustainable communities in partnership with local leaders.  We will seek to improve the quality of life through locally relevant initiatives wherever we do business.

我们将奉献我们的时间, 专业技术, 和各种资源来支助当地居民机构发展适合的社会团体. 我们将致力于通过当地居民的主动性来改善他们的的生活质量.

Responsible corporate citizenship is at the heart of TCCC’s promise.  We believe that what is best for our employees, for the community and for the environment is also best for our business.

      尽职可信赖的公民职权是TCCC承诺的核心所在. 我们确信那些对我们的雇员最好的, 对社会团体最好的, 对环境最好的事, 也就是对我们的业务最好的事.

Restrictions 限制

Stitched Soccer Balls (Footballs) Restrictions缝制足球限制

All stitched soccer balls featuring TCCC’s trademarks must be sourced solely through Merchandise Manufacturers authorized and managed by WWL, as set forth in the TCCC Executive Office Memorandum dated 30 January, 2003 (see Attachment A). 

如附件A所示的2003年1月30日制定的TCCC执行备忘录,所有带有TCCC商标的缝制足球须只能经由全球ren zheng部WWL管理和授权的产品制造商来采购.

WWL is responsible for all stitched soccer ball agreements, warranties, ongoing inspection of manufacturing facilities and stitching centers, and the testing of all stitched soccer balls. WWL will make certain that the authorized Merchandise Manufacturers meet TCCC’s social compliance requirements.  Additionally, all stitched soccer ball manufacturing must take place in authorized facilities/stitching centers and all inventory must be tightly controlled from production all the way through shipping.  Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. 

所有缝制足球的协议,授权,对工厂, 缝制中心的监控, 以及对所有缝制足球的检测都由全球ren zheng部WWL负责。全球ren zheng部WWL将确保所有授权的产品制造商符合TCCC的社会责任要求。另外,所有缝制足球的制造必须在授权的工厂和缝制中心内,从生产到出货的所有储存都必须进行严格控制。 因缝制足球有特定的极高风险,故要求特别的控制

Geographic Restrictions地理限制

TCCC has compiled a list of countries and geographic regions where unfair working conditions may have been reported or suspected.  Please review the Watch Area outlined in Attachment B.  In addition, Cambodia is reported to have a very high rate of social compliance issues; therefore, use of Merchandise Manufacturers in Cambodia for the supply of merchandise bearing TCCC’s trademarks outside of Cambodia is not authorized.

TCCC列出了一些被怀疑或报道工作条件有不公平现象的相关国家及地区。请见附件B所示。另外,柬埔寨是一个社会问题高发国家,因此,用柬埔寨的产品制造商生产TCCC的产品以供应柬埔寨以外的地区消费是不允许的。

Countries under U.S. Trade Embargo美国禁运国家

TCCC will not allow production in any country under trade embargo by the U.S.  This list includes countries such as Angola, Afghanistan, Burma, Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea and Syria.  This list is not exhaustive and is accurate as of the date of this publication.  Countries under current embargo are listed on “Office of Foreign Assets Control” website at “www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html” under the link entitled “Sanctions Program and Country Summaries”.  Please refer to this site and follow the restrictions which apply as a matter of law.

TCCC不允许任何被美国政府列为贸易禁运国家中的生产。这个名单包含安哥拉,阿富汗,巴拿马, 古巴,伊朗,伊拉克,利比亚,朝鲜,叙利亚。以上所提到的国家名单须以最新公布的为准。详情请登陆www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html查询。

Antiboycott Issues 反抵制联盟问题

The antiboycott laws require U.S. firms to refuse to participate in foreign boycotts that the U.S. does not sanction. They have the effect of preventing U.S. firms from being used to implement foreign policies of other nations which run counter to U.S. policy.  The Arab League boycott of Israel is the principal foreign economic boycott with which U.S. companies must be concerned.

反抵制联联盟法要求美国公司不得参与美国政府未批准支持的海外抵制联盟。该法有效的防止美国公司被利用去执行一些与美国政策相反的外国政策。阿拉伯联盟反以色列就是美国公司必须注意的一项海外经济抵制联盟.

The following are some of the types of conduct that we must avoid in order to comply with the U.S. laws: agreement not to do business with Israel or a company blacklisted for doing business with Israel (the simple agreement, even if not carried out is illegal), agreement to discriminate against other persons based on race, religion, sex, national origin or nationality, and implementation of letters of credit or any other form of contract containing prohibited boycott terms or conditions. 以下是一些我们为了符合美国法律而必须避免的一些做法:同意不与以色列做生意或不与因与以色列做生意而被列入黑名单的公司(即使是简单的一个协议,没有执行也是违法的);同意带有种族,宗教,性别,血统,民族的歧视, 及执行条款,采用任何带有抵制联盟的条款或任何带有抵制联盟条文的信用证或其它合同形式。
 

Even if we do not agree to participate in any of the above, the fact that someone requests that we do so triggers our obligation under law to report the incident to the US government.

即使我们不同意参与任何以上的一点,将事件报告美国政府也是我们的义务。

Useful Internet sites: 有用的网址如下:

www.treas.gov/ofac  OFAC sanctions and specially designated nationals information.

www.bxa.doc.gov  US Department of Commerce Bureau of Export Administration.

www.state.gov  US Department of State country reports.

www.stat-usa.gov   This US DOC site provides a lot of practical import/export info for countries around the world.

ATTACHMENT A—附件A

EXECUTIVE OFFICE MEMORANDUM 执行备忘录

TO: OFFICERS AND DEPARTMENT HEADS, THE COCA-COLA COMPANY, HEADS OF OPERATING DIVISIONS AND SUBSIDIARIES

ATLANTA, GEORGIA, January 30, 2003
EOM# 03-06

Effective immediately, all stitched soccer balls featuring our company's trademarks must be sourced solely through suppliers/manufacturers authorized and managed by the Worldwide Licensing Department of The Coca-Cola Company.

In the past, press reports linked the Coca-Cola trademark to stitched soccer balls allegedly produced for various World Cup sponsors under unacceptable working conditions. Even though we believe the balls in question were counterfeit, we recognize the serious nature of these allegations and are taking additional steps to ensure that the Coca-Cola trademark and reputation are protected.

Specifically, Worldwide Licensing is responsible for supplier agreements, warranties, ongoing inspection, and the testing of all stitched soccer balls. It will make certain that our authorized suppliers meet the company's social compliance requirements. In addition, this group will be responsible for leveraging the Coca-Cola system's purchasing power to source policy-compliant soccer balls at competitive prices.

Regarding unacceptable working conditions, it is the policy of The Coca-Cola Company not to use child labor, pay unreasonably low wages and/or maintain unsafe working conditions in connection with any promotional merchandise bearing our trademarks. Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. The company will continue to assess the risk and control of other items on an ongoing basis and may expand Worldwide Licensing's accountability beyond stitched soccer balls, as necessary.

Accountability for compliance with the company's promotional merchandise policies remains with the Division Presidents. To further understand the company's policies relative to promotional merchandise, please refer to EOM #02-09.

 

打印】 【顶部】【 返回
公司简介     |     业务范围     |     新闻动态     |     资料下载     |     在线招聘     |     联系我们
深圳公司地址:广东省深圳市南山区桃园路167号16A(南景苑大厦)   电话:0755–26650917      深圳E-mail: var _bdhmProtocol = (("https:" == document.location.protocol) ? " https://" : " http://"); document.write(unescape("%3Cscript src='" + _bdhmProtocol + "hm.baidu/h.js%3Fe1245ab041753375b94acc7c8fe6b140' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));